Keine exakte Übersetzung gefunden für صاحب مبادرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صاحب مبادرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Stephen, tu dois être proactif, d'accord?
    ,"والأن ,يا"ستيفين ,فلابد أن تكون أنت صاحب المبادرة اتفقنا؟
  • Avec le Programme solaire mondial 1996-2005, dont elle est l'initiatrice, l'UNESCO a fourni à la communauté internationale un moyen de promouvoir les formes renouvelables d'énergie.
    وباعتبار اليونسكو صاحبة مبادرة البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، فقد وفرت للمجتمع الدولي أداة للنهوض بأشكال الطاقة المتجددة(3).
  • Le Japon, qui est à l'origine du Groupe des amis du protocole additionnel, a entrepris toute une série d'activités à cette fin, axées principalement sur la région asiatique.
    واليابان، باعتبارها صاحبة مبادرة أصدقاء البروتوكول الإضافي، ما فتئت تقوم بأنشطة مختلفة لهذا الغرض، مع التركيز على المنطقة الآسيوية.
  • Il convient de signaler enfin que feu S. M. le Cheikh Jaber Ahmed al-Jaber Àl-Sabbah était à l'origine de la première initiative tendant à annuler la dette des pays les plus pauvres.
    ولا بد هنا من الإشارة إلى أن صاحب السمو الأمير الراحل الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح - رحمه الله - كان صاحب المبادرة الأولى الداعية إلى إسقاط الديون عن الدول الأكثر فقراً.
  • La Norvège a souligné qu'elle a pris l'initiative de l'examen des performances de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (CPANE) effectué en 2006 sur la base des critères de transparence élaborés au cours de la Conférence d'examen de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons.
    وأشارت النرويج إلى أنها صاحبة مبادرة استعراض أداء لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي الذي أجري عام 2006 استنادا إلى المعايير الشفافة التي تم وضعها أثناء مؤتمر استعراض بشأن اتفاق الأمم المتعلق بالأرصدة السمكية.
  • Ayant contribué à fonder le Centre d'information et de coordination de la région de l'Asie centrale pour la lutte contre la criminalité transnationale liée au trafic illicite de stupéfiants, la République d'Ouzbékistan participe activement avec d'autres États de la région aux efforts régionaux et internationaux de lutte contre les drogues.
    تقوم جمهورية أوزبكستان، بوصفها صاحبة المبادرة في إنشاء المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية والمتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة، بأداء دور نشط، مع الدول الأخرى في آسيا الوسطى، في الجهود الدولية والإقليمية لمكافحة المخدرات.
  • L'analyse des manuels scolaires révèle une attitude assez évoluée à l'égard des femmes mais également une vision des femmes limitée par divers préjugés sociaux. Les femmes sont rarement montrées comme des personnes qui décident, qui agissent de manière indépendante et qui prennent des initiatives.
    في المدرسة: إن تحليل الكتب المدرسية يبيّن تطوراً نسبياً في النظرة إلى المرأة، لكنه يشير إلى ثبات في صورة للمرأة أسيرة لبعض المنمّطات الاجتماعية وإلى ندرة الحالات التي تظهر فيها الإناث كأفراد متخذات للقرار وصاحبات أفعال مستقلة ومبادرات.
  • La Turquie considère qu'un engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires et des États dotés d'une capacité nucléaire militaire et n'ayant pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires est une étape indispensable pour parvenir à l'objectif commun d'un désarmement nucléaire général et complet.
    وبينما أكد قادة الدول العربية منذ مؤتمر القمة غير العادي المنعقد في القاهرة في حزيران/يونيه عام 1996 على أن السلام العادل والشامل خيار استراتيجي يجب أن يتحقق في ظل قرارات الشرعية الدولية، إلا أن إسرائيل لم تستجب بعد لهذا النداء الذي تم التأكيد عليه مجددا في القمة العربية الرابعة عشرة التي انعقدت في 27-28 آذار/مارس 2002 في بيروت، وأقرت مبادرة صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز، ولي عهد المملكة العربية السعودية.
  • Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars. De même, il s'est engagé à verser un don de 10 millions de dollars au Fonds des Nations Unies pour la démocratie et à accueillir la première conférence d'examen de la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra en décembre 2008. À cette occasion, je compte sur la présence de tous à Doha.
    فقد قامت دولة قطر باستضافة العديد من المؤتمرات والاجتماعات وتقدمت خلالها بمبادرات عديدة داعمة لهذه الجهود، نذكر منها على سبيل المثال مبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير البلاد المفدى لإنشاء صندوق الجنوب للتنمية والمساعدة الإنسانية، وتبرعه بعشرين مليون دولار لهذا الصندوق، ومبادرته، كذلك، بالتبرع بعشرة ملايين دولار لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وباستضافة المؤتمر الاستعراضي الأول للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2008، هذا، وإني لأتطلع إلى رؤيتكم جميعا حينئذ في الدوحة.